むかし
PROGRAMA
DE NATAL YUBA (dia 25)
1. ピアノ Piano
(Orientação e Piano: Assaka Yuba)
独 奏 Solo
1) コモの湖 "Le Lac
de Côme" -- Lissa Yuba
2) ニューシネマパラダイス "Novo Cinema Paradiso"--
Sumaka Tsuji
連 弾 Em 4 mãos
3) オー・スザンナ "Oh! Suzana" --
Akane Yuba e Leo Kobayashi
2. 器楽演奏 Conjunto musical
1) アルビノーニのアダージョ
"Adagio de Albinoni" (Tomas
Albinoni)
Clarinet:Yoshiki
Tsuji / Piano:Assaka Yuba
2) スターダスト "Star Dust"
(Hoagy Carmichael)
Trumpet:Tadahiro
Kumamoto / Piano:Yumiko Kumamoto
3) フルート合奏 Flautas (Orientação
: Rafael Hirochi Fuchigami)
・ 変ロ長調のマーチ "March
in Bb" (Georg Friedrich Händel)
・
たわむれ "Allegro
Scherzando" (Carl Philipp
Emanuel Bach)
・
ルイザ "Luíza" (Antonio
C. Jobim / arr. Diana Duarte)
Flauta: Missao Mochizuki,
Nozomi Yuba, Yo Takahashi e Rafael Hirochi Fuchigami
3. 弦楽演奏 Conjunto musical de Cordas (somente
dia 25)
(Orientação
: Masakatsu Yazaki /
Cooperação:Camerata Riopretense)
1) ロング・ロング・アゴー
/ かすみか雲か
"Long Long
Ago" / "May Song"
2) ホーン・パイプ "Horn Pipe"
(Georg Friedrich Händel)
3) 雪やこんこん "Inverno"
(é de
Quatro estações no Japão de Masaaki Hayakawa)
Violin: Mie, Yoshika, Sumaka,
Lissa, Laita e Naoko. / Viola:Akane, Hiyo.
Violoncello: Assaka, Nozomi,
Tadahiro e Satie. / Cravo:Yô.
4. リオ・プレット室内弦楽団演奏 Camerata
Riopretense
1) Quarteto para Flauta e Cordas em Ré Maior
(Wolfgang Amadeus Mozart )
2) Siciliana (Johann Sebastian
Bach)
3) Carinhoso (Choro : Pixinguinha)
4) Por Una (Tango : Carbeza)
Violinos: Juliana Pavani
Bueno, Eloísa Moriel Valença
Viola: Francisco Martin
Ferreira
Violoncello: Luciana Pavani
Bueno
Flauta: Rafael Hirochi
Fuchigami
5. 合 唱 Coral
(Orientação e Piano : Fuziko Yuba)
1) 椰子の実 "Yashi no Mi"
(música:Toson
Shimazaki / letra:Toraji Ohnaka)
2) メリー・クリスマス "We wish you a merry Christmas"
(canção de Natal)
3) アベ・マリア
"Ave Maria" (Francesca
Caccini)
4) ハレルヤ "Hallelujah"
(Georg Friedrich Händel)
2ª
Parte バレエ "Dança"
(Coreografia e Orientação:Akiko
Ohara, Yasuko Takayama, Yoshika Tsuji & Hajimu Hiraki)
1) よさこいソーラン "Yosakoi Soram" (somente
dia 25)
(Alunos da Escola
Japonesa de 1ª Aliança)
2) タンゴ・エスパニョーラ "Tango
Espanhola"
3) ピアノでレッスン "Ensaio com Piano" (Crianças
das Alianças e Yuba)
4) ハバネラ "Habanela"
5) ピクニック "O Piquenique"
& フィナーレ "Final"
3ª
Parte 劇
"Teatro"
「入植祭・白浪五人男」
"Cinco espírito
rebelde"
作・演出:矢崎正勝
(Autor / Direção : Masakatsu Yazaki)
出演者 Elenco
Teruo Takayama / Yoshiki Tsuji / Tadahiro Kumamoto / Katsuya
Yuba / Issamu Yazaki / Daigo Yuba / Yumiko Kumamoto / Yoshika
Tsuji / Sumaka Tsuji / Tsuneo Yuba / Marian Imamoto / Laita Kumamoto
e outros membro de Yuba
スタッフ Ficha Técnica
美術プラン-Arte
/ 音楽-Música---- Masakatsu
Yazaki
照明プラン-Iluminação
-- Masakatsu Yazaki
音響係-Oper.de Som-------
Hiyo Yuba
照明係-Oper.de Luz
------- Mie Yuba
大道具製作-Cenário
---Teruo Takayama / Hiyo Yuba & Nozomi Yuba
小道具製作-Adereços---Masakatsu
Yazaki / Teruo Takayama / Junko Tsuji
衣装製作-Vestuário ---- Mulheres
de Yuba
「入植祭・白浪五人男」
今年のお芝居「入植祭・白浪五人男」は、1960年代のアリアンサ村の入植祭前の様子を題材として作りました。村の芸能の歴史を知るために、当時お芝居などにかかわっておられた多くの方達から楽しい貴重なお話をたくさん伺いました。そんな中から生まれたのがこのお芝居です。劇中で使っている写真も、その折りにコピーさせていただいたものです。
昔アリアンサでは、移住地の入植祭演芸会がとても盛んでした。各区(セッソン)ごとにお芝居や踊り、歌など、さまざまな出し物を作り競って上演していました。
上演用の会場は、青年団が中心となって野外に大きな舞台を作り、客席はセッソンごとに区切られた枡席で、皆おべんとうを持って集まり、出演したり観劇したりと、楽しい演芸会は夜の更けるまで、時には夜明けまで続き、それはそれは賑やかなものでした。
このお芝居から、そんな懐かしい時代の雰囲気を感じ取っていただけたら、そして、村を継ぐ若い皆さんたちに、一千家族近い入植者達でにぎわった頃のアリアンサのことを、当時の演芸会の様子を少し知って頂ければと思い作ったものです。
"Os Cinco espíritos
rebeldes"
(Shiranami Goninotoko)
O
teatro deste ano chama-se “OS CINCO ESPÍRITOS REBELDES”.
Este espetáculo foi inspirado nos fatos históricos
da década de 60 do bairro Aliança, época
em que os moradores dedicavam-se produzir intensamente peças
de teatro, em comemoração à fundação
do bairro. O roteiro foi construído através de ricos
depoimentos e diversas fotografias, daqueles que participaram
ativamente das atividades culturais da época. Gostaríamos
de esclarecer que também foram incluídos elementos
de ficção para diversificar o espetáculo.
Nas
comemorações da fundação do bairro,
intensificavam-se as atividades culturais. Até altas horas,
cada grupo de moradores realizava diversas apresentações
no palco construído ao ar livre e os convidados vinham
prestigiar o evento trazendo seus lanches (obentô). Gostaríamos
de compartilhar com todos uma parte desta lembrança extraordinária,
construída pelos nossos antepassados que buscavam os seus
sonhos com a alegria de praticar a arte.
|